3/15/2012

ünlü gladio savcısı'nın katıldığı sempozyumda yaşanan trajikomik tercüman krizi

    3/15/2012 10:05:00 ÖÖ   1 comment



İtalya'da Gladyo'yu çökerten ünlü savcı Felice Casson mafya türünde organize suçlardaki tecrübelerini paylaşmak üzere Ankara'ya geldi.


Bir sempozyuma katılan ünlü savcının konuşması sırasında tercüman krizi yaşandı.


Casson'un özel yetkili hakim ve savcılara sunumu sırasında simültane tercüme yapan iki tercümanın, çeviride zorlanmaları üzerine simültane çeviriden vazgeçildi. Tercümanların, Casson'un yanına oturarak çeviri yapması istendi.


İki çevirmen Casson'un yanına oturarak, ''kısa kelimeler kullanması halinde çeviri yapabileceklerini'' söylediler. Çeviride yine zorlanılması üzerine tercümanlardan biri, ''Lütfen kusura bakmayın'' diyerek salonu terk etti. Salonda kalan diğer çevirmen ise Casson ve dinleyicilerden özür dileyerek, Ankara Üniversitesi İtalyan Dili ve Edebiyatı öğrencisi olduklarını, konuları bilmemelerine rağmen okuyarak geldiğini ancak yine de yeterli olamadıklarını söyledi. Öğrencinin gözyaşlarını tutamaması üzerine Casson, genç kıza su vererek yatıştırmaya çalıştı. Bu sırada, dinleyici hakim ve savcılar da genç kızı alkışlayarak teselli etti.


HSYK yetkilileri, sorunun tamamen organizasyon şirketinden kaynaklandığını belirtti. Şirket yetkililerinin, İtalyanca dilinden simültane çeviri yapabilen yalnızca 8 kişi bulunduğunu, bu kişilerin de yurt dışında olmaları nedeniyle 2 öğrencinin çağrıldığını söyledikleri aktarıldı.


Seminere ara verilerek, TRT'den Fransızca çeviri yapan tercüman çağrıldı. Aranın ardından Casson sunumuna devam edebildi. Casson, dinleyicilere, ''Fransızca ve İspanyolca da biliyorum ama İngilizcem çok az kusura bakmayın'' dedi.

seyyah1906

seyyah1906

Çeşitli haberler teknoloji haberleri sağlık haberlerinden oluşan video blogu
Ana sayfaya gitmek için →

1 yorum:
Write comments
  1. Fransızca Çeviri Servisi

    Fransızca Tercümelerimiz; alanında uzman, asgari 4 yıllık mütercim tercümanlık mezunu anadili Fransızca olan veya Fransızca dili üzerine ihtisas yapmış tercümanlarımız tarafından yapılmaktadır. Bir tercümanın günlük Türkçe Fransızca ve/veya Fransızca Türkçe kapasitesi ortalama 20 - 25,000 karakterdir (20 - 25 sayfa).

    YanıtlaSil

FİKRİNİ SÖYLE

© 2014 Video blogunuz. Designed by Bloggertheme9
Proudly Powered by Blogger.